I've been reading Roberto Bolano's poems, in a new collection called THE ROMANTIC DOGS, translated by Laura Healy and published by New Directions. I am not completely convinced by these translations, which seem faithful but don't necessarily make for vivid poems in English. But there are amazing moments along the way. Here's the opening of a poem called Sucio, Mal Vestido (or, in English, Dirty, Poorly Dressed)
On the dogs' path, my soul came upon
my heart. Shattered, but alive,
dirty, poorly dressed, and filled with love.
On the dogs' path, there where no one wants to go.
A path that only poets travel
when they have nothing left to do.
But I still have so many things to do!